3.23.2012

REPRODUCCION ARTICULO DEL ACTIVISTA COMUNITARIO COSME PEREZ: LA REVELACION MAYA DEL 2012

TRANSCRIPTION DEL DOCUMENTO RECIBIDO POR VCD:

La Revelación Maya del 2012
 -Cosme E. Pérez\22 de marzo, 2012

 Algo sin precedente en la información que recibe el pueblo quisqueyano, sucede en el año 2012.  Hablamos de una revelación maya, porque de eso se trata al referirnos al vocablo “Quisqueya”, sin que tenga esto que ver con las fantásticas predicciones que se hacen en relación al famoso Calendario Maya. 
 La palabra “Quisqueya”, es la versión en idioma español del término que fue usado por los mártires caciques del Cacicazgo de Jaragua en sus relatos sobre sus antepasados. 
 Después de investigar las leyendas relatadas, según historiadores, de Bohechío; comparándolas con leyendas mayas que coinciden con las mismas; y siguiendo la historia de navegantes que salieron de Europa al principio del Siglo XV, de los cuales no se supo nada más, hemos llegado a la conclusión de que esas leyendas tienen base en hechos reales y que el vocablo “Quisqueya” tiene mucho que ver con esas leyendas y el hecho histórico que las une.
 Otra razón por la cual se puede afirmar que el vocablo es maya y no taíno ni hispano, es que ni en la lengua arawaca o taína (para el caso, tampoco de los caribes o ciguayos), ni en el lenguaje castellano esa palabra existía, según los historiadores y expertos en lingüística.  Pero sí, en el léxico maya esa palabra se puede formar con facilidad.  No solo que se puede formar, sino que también tiene un significado muy parecido al que daban los caciques de Jaragua: “Madre de Todas las Tierras”.
 En lengua maya y específicamente en la región sur de Yucatán, el vocablo se forma con los siguientes sonidos: Q'ij- Q'ëq- Ya'
 En un diccionario de estos sonidos, encontramos el significado principal de cada uno de los arriba citados [El significado en español fue añadido por nosotros]

 English   (Français)   [Español]   Kaqchikel Maya
 One (Un) [Uno] Jun
 Two (Deux) [Dos] Ka'i
 Three (Trois) [Tres] Oxi'
 Four (Quatre) [Cuatro] Kaji'
 Five (Cinq) [Cinco] Wo'o'
 Man (Homme) [Hombre] Achin
 Woman (Femme) [Mujer] Ixöq
 Dog (Chien) [Perro/Can] Tz'i'
 Sun (Soleil) [Sol] Q'ij
 Moon (Lune) [Luna] Ik'
 Water (Eau) [Agua] Ya'
 White (Blanc) [Blanco/a] Säq
 Yellow (Jaune) [Amarillo] Q'än
 Red (Rouge) [Rojo] Käq
 Black (Noir) [Negro/a] Q'ëq

“Sol”-“Negra”-“Agua”, como se puede traducir en idioma español literalmente; pero hace sentido interpretarlo como un lugar donde brilla mucho el sol, la tierra es fértil (tierra negra) y hay mucha agua (mar, océano, ríos, lagos, manantiales y lluvia.  Un lugar que puede ser comparado con un paraíso; que puede ser considerado como “La Madre de Todas las Tierras”.

En Santo Domingo de Palenque se encuentran las ruinas mayas más grande de Yucatán.  Allí celebran el día de Santo Domingo de Guzmán, junto a San Felipe, como la fiesta más grande de los palencanos, el 5 de agosto de cada año.  ¿Tenemos nosotros una playa, puerto y sabana de nombre Palenque?  Pregunte a un sancristobaleño.  ¿Fueron los taínos los que llevaron ese nombre a México o fueron los mayas que lo trajeron a la isla que ellos llamaban Q’ij- Q'ëq-Ya’?

No sabemos hasta donde llegó la civilización y lengua maya en América. Si sabemos que los arawacos poblaban las orillas del río Orinoco, donde Juan Pablo Duarte, el Padre de la Patria quisqueyana pasó unos diez años de su vida y desde donde envió su mensaje de protesta a la anexión de la república a España por el Presidente Pedro Santana en 1861:

“Quisqueyanos sonó ya la hora, de vengar tantos siglos de ultraje; el que a Dios y a su patria desdora, que de oprobio y baldón se amortaje.  No más cruz que la cruz quisqueyana, que da honor y placer el llevarla; pero el vil que prefiera la hispana, que se vaya al sepulcro a ostentarla” (Juan Pablo Duarte -1861)

  Ahora el vocablo “Quisqueya” no nos llega con leyendas del pasado.  Lo trae fresco y sin traducciones el Padre de la Patria, en la lengua castellana y como identidad nacional para los habitantes la república en la Isla de Santo Domingo, denominada por eso, dominicana.  Ya con el Juramento Trinitario se había logrado esa denominación y solo faltaba el nombre propio para la nación, para el país, para que sirviera como la identidad nacional, propia y única.

  Con la denominación “dominicana” se identificaba a la república y al pueblo con la Isla de Santo Domingo, para que no fuera haitiana, identificada con la Isla de Haití.  La separación garantizaba esa conquista.  La siguiente debió ser la identidad propia nacional y esa la propuso Duarte al llamarnos quisqueyanos en 1861.

  Hoy, después de 168 años de independencia, el pueblo, que ha utilizado una identidad nacional falsa y prestada, conoce esta verdad, que es revelada hoy, en el año 2012, cuando existe un revuelo fantasmal sobre el Calendario Maya.  La verdad que nada tiene que ver con ese revuelo que causa el Calendario Maya, pero es en este año cuando esta realidad es revelada, de que Quisqueya es un vocablo originado de la lengua maya y que el Padre de la Patria propuso el nombre para la Patria que hoy solo oímos con emoción en nuestro glorioso Himno Nacional.

Nota: El Sr. Cosme Perez es un estudioso de la Historia Dominicana y sus investigaciones las publica en el siguiente en su sitio de facebook siguiente:

http://www.facebook.com/groups/189285004447594/338799329496160/

No hay comentarios: